« Islamogauchiste ! »

Utiliser le terme « islamogauchiste » est une accusation dissimulée qui revient à dire que la personne visée défend l’islamisme politique, tout en prétendant faire référence à une simple compatibilité entre un mouvement politique (la gauche) et une religion (l’islam). 

1. Une accusation d’islamisme politique.

En effet, « islamogauchiste » est un nom composé coordonné.

Un « mot composé » est une entité lexicale indépendante, même si elle est composée d’au moins deux mots. Par exemple, l’adjectif « franco-belge » est composé de l’adjectif « français » et de l’adjectif « belge ».

Il y a trois types de mots composés :

  • les attributifs (comme « Moyen-âge » : le premier terme, « moyen », apporte une précision sur le deuxième, « âge »),
  • les subordonnés (comme « portemanteau », « lave-vaisselle » : il y a un verbe, « porte », « lave », et son complément, « manteau », « vaisselle »)
  • et les coordonnés (comme « franco-belge », relation « médecin-patient »).

Les mots composés coordonnés ont la particularité de mettre les deux termes sur le même plan sémantique. Ainsi, dans « franco-belge », « franco » et « belge » sont deux nationalités, dans « tradition judéo-chrétienne », « judéo » et « chrétienne » réfèrent à deux traditions religieuses, dans « aide médico-sociale », « médico » et « sociale » réfèrent à deux aspects de la protection sociale.

« Islamogauchiste » est composé de « islamo » et de « gauchiste ».

Ainsi, on peut se demander : « Islamo » est-il la troncation d’ « islamiste » ou d’ « islamique » ?

Puisque l’on sait que le terme « gauchiste » réfère à une mouvance politique, et que les mots composés coordonnés placent les deux termes sur le même plan sémantique, « islamo » ne peut référer qu’à une mouvance politique, pas à une religion.

Par conséquent, ici, « islamo » signifie « islamiste ».

En revanche, le terme « islamo-chrétien » réfère à une entité faisant fusionner deux appartenances religieuses, car « chrétien » réfère à une mouvance religieuse.

Par conséquent, ici, « islamo » signifie « islamique ».

De la même manière, le terme « islamo-futuriste » (terme qualifiant l’atmosphère du Dune de Villeneuve[1]) réfère à un univers qui en fait fusionner deux : l’imaginaire de la science-fiction et les représentations associées à l’islam (tant sur le plan esthétique, moral ou politique). Inventons un terme sur ce modèle: « islamo-cubisme », s’il existait, réfèrerait à une entité faisant fusionner deux univers esthétiques : une tendance islamique et une tendance cubiste.

Pour cette raison, si l’on voulait créer un terme mêlant clairement l’islamisme politique et la religion chrétienne ou la science-fiction, il faudrait créer les termes « islamisto-chrétien » et « islamisto-futuriste » (avec ajout du morphème « -iste »). De la même manière, « islamisto-cubisme » mêlerait ainsi une religion avec une mouvance artistique.

« Islamogauchiste » signifie donc : « d’une gauche islamiste » ou « islamiste gauchiste ».

2. Une accusation dissimulée, un accusateur protégé.

Le fait de placer les deux termes dans cet ordre impose une troncation d’« islamiste » en « islamo », ce qui permet de laisser ouverte la possibilité de penser qu’il s’agissait d’« islamique » et qu’ainsi le terme ne serait porteur d’aucune accusation d’islamisme.

La troncation n’enlève rien à l’accusation d’islamisme, en raison du fonctionnement des noms composés. La troncation permet simplement de ne pas expliciter cette accusation, et donc, de faire passer le message sans en subir les conséquences.

C’est pourquoi on peut affirmer qu’utiliser le terme « islamogauchiste » revient à accuser la personne visée de défendre l’islamisme politique tout en prétendant référer à une simple compatibilité entre un mouvement politique (la gauche) et une religion (l’islam). 


[1] https://rage-culture.com/dune-ou-la-science-fiction-comme-sciences-politiques-appliquees/

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer